2012年10月16日

ノーベル平和賞がまいた不和の・・・そして笑いの種


Nobel Peace Prize Sows Discord -- and Laughter
( TIME )

There are five of them: two men, three women, all Norwegians. They
include ex-Prime Minister Thorbjorn Jagland, two former
parliamentarians, a top lawyer and a onetime Bishop of Oslo. They
look sobersided enough; you might easily believe them to be the board
directors of a cementmaker or an accounting firm. But the Nobel
committee has once again proved its flair for comedy, by awarding the
2012 Peace Prize to the European Union.

Comedy, of course, depends on timing, and the timing of this award
couldn’t be more piquant. As Jagland acknowledged in his Oct. 12
announcement of the winner, the E.U. “is currently undergoing grave
economic difficulties and considerable social unrest.” As the
members of the single currency find themselves trapped, in the
memorable phrase of British Foreign Secretary William Hague, “in a
burning building with no exits,” governments are battling one
another and, not infrequently, their own citizens. As soon as news of
the award broke, leaked by Norwegian public broadcaster NRK some 30
minutes before Jagland confirmed it, Twitter convulsed with
merriment. Perhaps the committee meant to honor the E.U. for
economics, mused some jesters. Others speculated that Germany would
collect the prize money, more than US$1 million, and refuse to share
it with Greece.

To be fair, it’s not easy choosing the Peace Prize recipient. This
year the committee had to evaluate 231 nominations -- 188 for
individuals and 43 for organizations. They opted for the E.U. on the
basis that “the union and its forerunners have for over six decades
contributed to the advancement of peace and reconciliation, democracy
and human rights in Europe,” said Jagland.

European Commission chief Jose Manuel Barroso greeted news of the
award with enthusiasm. It “is justified recognition for a unique
project that works for the benefit of its citizens and also for the
world,” he said. He didn’t look as if he was gritting his teeth.
Yet as previous Peace Prize winners could tell him (take a bow,
Barack Obama), the funniest thing of all about the Nobel Peace Prize
is its ability to create division and draw fire on its recipients.
Once again, the Nobel committee has excelled itself.


■ Uh-huh... なるへそ特記事項 ■


■ 1段落目

sow:種(seed)をまく、原因を作る

discord: 不一致、不和、仲たがい

sobersided:謹厳な

「sober」が「しらふの、酒を飲んでいない、真面目な」ですね。

flair:鋭い嗅覚、ものをかぎつける勘、才能


■ 2段落目

piquant:(味など)ぴりっとして食欲をそそる、人の心を小粋にそそる

フランス語由来で、「ちくりと刺す、突く」の「prick」と関連するそうです
「pique」と言えば、「怒らせる、(興味を)そそる」。

convulse:激しく震動させる、(人を)けいれんさせる、身もだえさせる

merriment:陽気さ、おもしろがって笑うこと

muse:熟考する、黙想する

jester:道化師、冗談を言う人

speculate:思索する、沈思する、投機をする


■ 3段落目

reconciliation:和解、調停


■ 4段落目

原文の最終パラグラフです。

grit:(機械などに入って害になる)小さな砂、気概、きしる・らせる

辞書には「grit one's teeth」で「歯を食いしばる、歯ぎしりする」などと出
ていますが、ニュアンスがちょっとしっくりしませんね。英英辞典
(Cambridge Dictionary of American Idioms)で確認しておきますと、

to decide to deal with an unpleasant or difficult situation

(不愉快な、または困難な状況に対処しようとすること)

take a bow:(劇場などで喝采に対して)お辞儀をする


■ さらば日本語ふむふむ読み ■


Nobel Peace Prize Sows Discord -- and Laughter
( TIME )


There are five of them:

two men, three women, all Norwegians.

They include ex-Prime Minister Thorbjorn Jagland,

two former parliamentarians,

a top lawyer and a onetime Bishop of Oslo.

They look sobersided enough;

you might easily believe them

to be the board directors of a cementmaker or an accounting firm.

But the Nobel committee has once again proved its flair for comedy,

by awarding the 2012 Peace Prize to the European Union.


Comedy, of course, depends on timing,

and the timing of this award couldn’t be more piquant.

As Jagland acknowledged in his Oct. 12 announcement of the winner,

the E.U. “is currently undergoing grave economic difficulties

and considerable social unrest.”

As the members of the single currency find themselves trapped,

in the memorable phrase of British Foreign Secretary William Hague, “

in a burning building with no exits,”

governments are battling one another

and, not infrequently, their own citizens.

As soon as news of the award broke,

leaked by Norwegian public broadcaster NRK

some 30 minutes before Jagland confirmed it,

Twitter convulsed with merriment.

Perhaps the committee meant to honor the E.U. for economics,

mused some jesters.

Others speculated

that Germany would collect the prize money,

more than US$1 million,

and refuse to share it with Greece.


To be fair,

it’s not easy choosing the Peace Prize recipient.

This year the committee had to evaluate 231 nominations --

188 for individuals and 43 for organizations.

They opted for the E.U.

on the basis

that “the union and its forerunners

have for over six decades contributed to the advancement

of peace and reconciliation, democracy and human rights in Europe,”

said Jagland.


European Commission chief Jose Manuel Barroso

greeted news of the award with enthusiasm.

It “is justified recognition for a unique project

that works for the benefit of its citizens and also for the world,”

he said.

He didn’t look as if he was gritting his teeth.

Yet as previous Peace Prize winners could tell him

(take a bow, Barack Obama),

the funniest thing of all about the Nobel Peace Prize

is its ability

to create division and draw fire on its recipients.

Once again,

the Nobel committee has excelled itself.


■ お帰り日本語ふむなる試訳 ■


ノーベル平和賞がまいた不和の・・・そして笑いの種
( TIME )

その席にいるのは5人だ。男性が2人に女性が3人、すべてノルウェー人だ。顔
触れは、トルビョルン・ヤーグラン元首相と2人の元国会議員と一流弁護士と
オスロ大主教。見るからに謹厳そうな面々で、あなたがセメント製造会社また
は会計事務所の重役だろうとうっかり信じても不思議ではない。だが、ノーベ
ル委員会はまたしても持ち前の喜劇の才を発揮し、2012年の平和賞を欧州連合
に贈った。

喜劇にはもちろんタイミングが肝心で、今回の受賞のタイミングほど痛快なも
のはない。ヤーグランが10月12日の受賞者の発表の際に認めたように、EUは現
在、深刻な経済的困難と相当な社会的不安の渦中にある。単一通貨の構成諸国
は気がつけば抜き差しならない状況に、ウィリアム・ヘイグ英外相の印象的な
言葉を借りれば「燃えさかる出口なき建物の中」にあり、各国政府は互いに、
そしてしばしば自国の市民とせめぎ合っている。受賞の知らせが世に出るとす
ぐに、それはノルウェーの公共放送局NRKがヤーグランによる正式発表の約30
分前に漏らしたのだが、ツイッターはお祭り騒ぎに揺れた。委員会はEUの経済
状態に敬意を示したのだろうと、ある道化者は物思いにふけった。他の者はし
んみりと考えた。ドイツが100万米ドル以上の賞金をため込んで、ギリシャと
分け合うことはしないだろう。

公平に言えば、平和賞受賞者を選ぶのは容易ではない。今年、委員会は231の
候補を審査しなければならなかった。188が個人で、43が組織だ。彼らがEUを
選択した根拠は、「連合とその前身は60年以上にわたり、欧州の平和と和解、
民主主義と人権の向上に貢献した」ことだと、ヤーグランは言った。

欧州委員会委員長ジョゼ・マヌエル・バローゾは、興奮して賞の知らせを受け
た。「これはその市民と世界の利益のために進めている、他に類を見ないプロ
ジェクトに対する正当な評価だ」と、言った。見たところ歯を食いしばってい
る様子はない。しかし、これまでの平和賞受賞者なら、こう言うのではないか
(バラク・オバマも一歩前に)。ノーベル平和賞が何よりもおかしいのは、分
裂を引き起こし、受賞者への批判に火を付けてしまうその能力だ。またしても、
ノーベル委員会は腕を上げた。


■ もう一度ふむなるTIMEしよう! ■


Nobel Peace Prize Sows Discord -- and Laughter
( TIME )

There are five of them: two men, three women, all Norwegians. They
include ex-Prime Minister Thorbjorn Jagland, two former
parliamentarians, a top lawyer and a onetime Bishop of Oslo. They
look sobersided enough; you might easily believe them to be the board
directors of a cementmaker or an accounting firm. But the Nobel
committee has once again proved its flair for comedy, by awarding the
2012 Peace Prize to the European Union.

Comedy, of course, depends on timing, and the timing of this award
couldn’t be more piquant. As Jagland acknowledged in his Oct. 12
announcement of the winner, the E.U. “is currently undergoing grave
economic difficulties and considerable social unrest.” As the
members of the single currency find themselves trapped, in the
memorable phrase of British Foreign Secretary William Hague, “in a
burning building with no exits,” governments are battling one
another and, not infrequently, their own citizens. As soon as news of
the award broke, leaked by Norwegian public broadcaster NRK some 30
minutes before Jagland confirmed it, Twitter convulsed with
merriment. Perhaps the committee meant to honor the E.U. for
economics, mused some jesters. Others speculated that Germany would
collect the prize money, more than US$1 million, and refuse to share
it with Greece.

To be fair, it’s not easy choosing the Peace Prize recipient. This
year the committee had to evaluate 231 nominations -- 188 for
individuals and 43 for organizations. They opted for the E.U. on the
basis that “the union and its forerunners have for over six decades
contributed to the advancement of peace and reconciliation, democracy
and human rights in Europe,” said Jagland.

European Commission chief Jose Manuel Barroso greeted news of the
award with enthusiasm. It “is justified recognition for a unique
project that works for the benefit of its citizens and also for the
world,” he said. He didn’t look as if he was gritting his teeth.
Yet as previous Peace Prize winners could tell him (take a bow,
Barack Obama), the funniest thing of all about the Nobel Peace Prize
is its ability to create division and draw fire on its recipients.
Once again, the Nobel committee has excelled itself.


■ もっとふむなるしたい人は、記事の続きも読んでみよう!
 ↓ ↓ ↓
http://ti.me/V13g91


■ 編集後記 ■


今回の記事はいかがでしたか。確かに何事もタイミングが大事です。バーネッ
トの投入は早かったのか、遅かったのか。もっと赤川を引っ張っていれば、あ
んなに痛烈な逆転満塁弾を浴びることもなかったのではないか。年来のスワ
ローズ・ファンは昨夜からずっと歯ぎしりしています。


posted by K.Andoh | Comment(0) | 国際 | このブログの読者になる |
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。