2012年12月21日

おなじみの政党が再び日本を統治する 心機一転の公約には期待せぬよう


A Familiar Party Returns to Rule Japan, Promising a Fresh Start.
Don’t Hold Your Breath
( TIME )

They’re back. For nearly the entire post-World War II era, the
Liberal Democratic Party (LDP) has ruled Japan, its blend of export-
led economics and lavish public-works spending spawning both the
nation’s economic boom and then protracted financial contraction.
Now, after a three-year interlude in which the Democratic Party of
Japan (DPJ) betrayed its mandate to breathe fresh air into the
country’s stale politics, the conservative LDP has returned to
power, with a decisive win in the Dec. 16 general elections.

The LDP captured 294 seats in the 480-seat lower house of parliament,
with its minority partner, the Buddhist-influenced New Komeito Party,
picking up another 31 seats. (Prior to the election, the LDP held
only 118 seats.) The LDP’s hawkish party leader Shinzo Abe, who
served for one year as Prime Minister before resigning because of
gastrointestinal troubles in 2007, will almost assuredly return to
the same post. He will be Japan’s seventh Prime Minister in less
than seven years.

Sunday’s election was the first since the devastating March 11,
2011, tsunami, earthquake and ensuing nuclear crisis. In the weeks
and months after the triple disaster, some Japanese predicted that
3/11 would spur the DPJ to battle the vested interests and
bureaucratic gridlock that have paralyzed the Japanese political and
economic systems. But such hopes soon fizzled. Japan’s voters duly
punished the ruling party, which suffered its worst showing since its
founding in 1998. The DPJ’s lower-house representation dropped from
230 seats to just 57. Even Abe conceded on Sunday that the LDP’s
landslide was due less to an affection for his party and more to a
protest vote against the DPJ. Less than 60% of Japanese voters
bothered to cast ballots, a further sign of their political
disenchantment.

Earlier this month, Japan entered its fourth recession since 2000,
and it was clear that economic considerations motivated those
Japanese who voted to abandon the DPJ. But it is the LDP’s foreign
policy platform that may have the biggest global impact. The grandson
of a politician once accused of war crimes, the 58-year-old Abe has
fashioned himself into even more of a nationalist since his previous
stint in power, and he made standing up to China one of his campaign
mantras. China may be Japan’s largest trading partner, but it also
plays the role of economic usurper, having eclipsed Japan as the
world’s second largest economy in 2010.


■ Uh-huh... なるへそ特記事項 ■


■ 1段落目

hold one's breath:息を止める、息をこらす(期待して待つ)

lavish:物惜しみしない、気前のよい

spawn:(魚・カエルなどの)卵・を産む

protract:長引かせる、延ばす

interlude:幕間・劇、間奏曲

こんな風に結構よく使われます。

mandate:(選挙民が議会などに与える)権限、負託、統治を委任する


■ 3段落目

gridlock:交通網渋滞、(活動の)停滞

concede:(敗北を)認める、譲歩する

名詞形が「concession」。この文は、「アベは日曜日に、LDPの地滑り的勝利
は彼の党への愛着により少なく起因し、そしてDPJに対する抗議票により大き
く起因すると認めた」。

disenchantment:幻滅

これの元になっているのが「enchant」で、「魔法をかける、魅する」。


■ 4段落目

fashion:流行、やり方、形づくる

stint:(仕事などに従事していた)期間、任務、割り当てられた仕事(量)

usurper:強奪者、横領者

eclipse:(太陽・月の)食、(他の天体を)食する、覆い隠す

これもこういう形でよく使われます。


■ さらば日本語ふむふむ読み ■


A Familiar Party Returns to Rule Japan, Promising a Fresh Start.
Don’t Hold Your Breath
( TIME )


They’re back.

For nearly the entire post-World War II era,

the Liberal Democratic Party (LDP) has ruled Japan,

its blend of export-led economics and lavish public-works spending

spawning both the nation’s economic boom

and then protracted financial contraction.

Now,

after a three-year interlude

in which the Democratic Party of Japan (DPJ) betrayed its mandate

to breathe fresh air into the country’s stale politics,

the conservative LDP has returned to power,

with a decisive win in the Dec. 16 general elections.


The LDP captured 294 seats in the 480-seat lower house of parliament,

with its minority partner,

the Buddhist-influenced New Komeito Party,

picking up another 31 seats.

(Prior to the election, the LDP held only 118 seats.)

The LDP’s hawkish party leader Shinzo Abe,

who served for one year as Prime Minister

before resigning because of gastrointestinal troubles in 2007,

will almost assuredly return to the same post.

He will be Japan’s seventh Prime Minister in less than seven years.


Sunday’s election was the first

since the devastating March 11, 2011,

tsunami, earthquake and ensuing nuclear crisis.

In the weeks and months after the triple disaster,

some Japanese predicted

that 3/11 would spur the DPJ

to battle the vested interests and bureaucratic gridlock

that have paralyzed the Japanese political and economic systems.

But such hopes soon fizzled.

Japan’s voters duly punished the ruling party,

which suffered its worst showing since its founding in 1998.

The DPJ’s lower-house representation dropped

from 230 seats to just 57.

Even Abe conceded on Sunday

that the LDP’s landslide was due

less to an affection for his party

and more to a protest vote against the DPJ.

Less than 60% of Japanese voters bothered to cast ballots,

a further sign of their political disenchantment.


Earlier this month,

Japan entered its fourth recession since 2000,

and it was clear

that economic considerations motivated those Japanese

who voted to abandon the DPJ.

But it is the LDP’s foreign policy platform

that may have the biggest global impact.

The grandson of a politician once accused of war crimes,

the 58-year-old Abe has fashioned himself

into even more of a nationalist

since his previous stint in power,

and he made standing up to China one of his campaign mantras.

China may be Japan’s largest trading partner,

but it also plays the role of economic usurper,

having eclipsed Japan as the world’s second largest economy in 2010.


■ お帰り日本語ふむなる試訳 ■


おなじみの政党が再び日本を統治する 心機一転の公約には期待せぬよう
( TIME )

彼らは帰ってきた。第2次世界大戦後このかた、自由民主党(LDP)が日本を統
治した。輸出主導型の経済に湯水のごとき公共事業支出を織り交ぜて、同国の
経済成長とその後の長引く財政縮小を生み落とした。そして今、3年間の幕間
劇で、民主党(DPJ)が同国の淀んだ政治に新風を吹き込むという負託を裏切
ってみせたあと、保守派のLDPが再び権力の座に就いた。12月16日の総選挙は
決定的な勝利だった。

LDPは議会下院の480議席のうち294議席を確保し、少数政党のパートナーにし
て仏教の影響下にある公明党が別に31議席を集めた(選挙前、LDPは118議席し
か保持していなかった)。LDPのタカ派的党首の安倍晋三は、首相を1年間努め
ながら2007年に胃腸の不調のせいで職を辞したことがあるのだが、ほぼ確実に
再び同じ地位に就く。彼は日本の7年足らずの間で7人目の首相になる。

日曜日の選挙は壊滅的な2011年3月11日のツナミ、地震、そして引き続いて起
こった原発危機以来初めてのものだった。この三重禍後の数週から数カ月の間
には、DPJは3・11によって既得権益や官僚的停滞との戦いに駆り立てられるは
ずだと予想する日本人もいた。それらのせいで日本の政治と経済のシステムが
麻痺していたからだ。だが、そうした期待は一気にしぼんだ。日本の有権者は
しかるべく統治者政党を罰した。1998年の創立以来最悪の興行成績で、DPJの
下院代表は230議席からわずか57議席まで減った。安倍でさえ日曜日に認めた。
LDPの地滑り的勝利は自党への好意というよりも、DPJへの反対票のおかげだ。
日本人有権者の60%足らずしか投票所に足を運ばなかった。これもまた彼らの
政治への幻滅を示している。

今月初め、日本は2000年以降4度目の景気後退局面に入った。明らかに経済的
な考慮を動機として、日本人は投票でDPJに引導を渡した。だが、LDPの外交政
策綱領にこそ最大の世界的影響力があるのかもしれない。かつて戦争犯罪に問
われた政治家の孫である58歳の安倍は、先の権力の座にあった期間にもまして
強いナショナリストとしての姿を打ち出し、中国に立ち向かうことを自身の選
挙運動の標語の1つに掲げた。中国は日本の最大の貿易パートナーかもしれな
いが、同時に経済的な侵略者という役回りも演じている。その大きな影に、世
界第2位の経済大国だった日本は2010年に没した。


■ もう一度ふむなるTIMEしよう! ■


A Familiar Party Returns to Rule Japan, Promising a Fresh Start.
Don’t Hold Your Breath
( TIME )

They’re back. For nearly the entire post-World War II era, the
Liberal Democratic Party (LDP) has ruled Japan, its blend of export-
led economics and lavish public-works spending spawning both the
nation’s economic boom and then protracted financial contraction.
Now, after a three-year interlude in which the Democratic Party of
Japan (DPJ) betrayed its mandate to breathe fresh air into the
country’s stale politics, the conservative LDP has returned to
power, with a decisive win in the Dec. 16 general elections.

The LDP captured 294 seats in the 480-seat lower house of parliament,
with its minority partner, the Buddhist-influenced New Komeito Party,
picking up another 31 seats. (Prior to the election, the LDP held
only 118 seats.) The LDP’s hawkish party leader Shinzo Abe, who
served for one year as Prime Minister before resigning because of
gastrointestinal troubles in 2007, will almost assuredly return to
the same post. He will be Japan’s seventh Prime Minister in less
than seven years.

Sunday’s election was the first since the devastating March 11,
2011, tsunami, earthquake and ensuing nuclear crisis. In the weeks
and months after the triple disaster, some Japanese predicted that
3/11 would spur the DPJ to battle the vested interests and
bureaucratic gridlock that have paralyzed the Japanese political and
economic systems. But such hopes soon fizzled. Japan’s voters duly
punished the ruling party, which suffered its worst showing since its
founding in 1998. The DPJ’s lower-house representation dropped from
230 seats to just 57. Even Abe conceded on Sunday that the LDP’s
landslide was due less to an affection for his party and more to a
protest vote against the DPJ. Less than 60% of Japanese voters
bothered to cast ballots, a further sign of their political
disenchantment.

Earlier this month, Japan entered its fourth recession since 2000,
and it was clear that economic considerations motivated those
Japanese who voted to abandon the DPJ. But it is the LDP’s foreign
policy platform that may have the biggest global impact. The grandson
of a politician once accused of war crimes, the 58-year-old Abe has
fashioned himself into even more of a nationalist since his previous
stint in power, and he made standing up to China one of his campaign
mantras. China may be Japan’s largest trading partner, but it also
plays the role of economic usurper, having eclipsed Japan as the
world’s second largest economy in 2010.


■ もっとふむなるしたい人は、記事の続きも読んでみよう!
 ↓ ↓ ↓
http://ti.me/VMVgIk


■ 編集後記 ■


選挙はいつも終了間際に行っています。今回は人出が多かったような気がした
のですが、終わってみれば戦後最低に近いという投票率。記事にもあるように
あの未曽有の大災害からまだ2年も経っていない。故郷を追われた福島の人た
ちだってそのまま。それなのに原発が大きな争点になることもなく、どさくさ
に紛れて原発に火を入れてしまいそうな彼らのご帰還。何もかも早すぎない?
こんなのでいいのかしら?と日本の行く末を案じながら、ちょっと早めですが、
今年の配信はこれにておしまいです。1年間読んでくれた方も、メールボック
スに溜まったまんまの方もありがとうございました。

来年は1月8日(火)あたりから始めます。それでは風邪など召されぬよう、よ
いお年を。


posted by K.Andoh | Comment(0) | 日本 | このブログの読者になる |
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。