2013年01月29日

戦闘任務につく女性たち 粉砕される「真鍮の天井」


Women In Combat: Shattering the “Brass Ceiling”
( TIME )

The Pentagon will declare Thursday that it is lifting a ban on women
serving in combat -- a decision essentially rendered a fait accompli
by more than decade of war in Afghanistan and Iraq, where many women
served ably under fire. Outgoing Defense Secretary Leon Panetta is
expected to make the announcement, based on a recommendation from
Army General Martin Dempsey, chairman of the Joint Chiefs of Staff.

The historic change will open up hundreds of thousands of jobs in
infantry, armor and other previously all-male units from which women
have been formally barred under a 1994 Pentagon rule. Ultimately,
they could even be allowed to serve in special-operations units,
including the Army’s Delta Force and the Navy’s SEALs.

Women who missed the opportunity to serve in combat cheered the
change. “All jobs should be based on qualifications, not gender,”
says Darlene Iskra, the first woman ever to command a Navy ship, and
a Battleland contributor.

But the decision goes deeper than the post-9/11 wars. With an all-
volunteer military, the Pentagon needs women in its ranks. Beyond
that, the fluid nature of the 21st Century battlefield has rendered
long-ago battle maps, with a clear demarcation between front lines
and rear echelons, as dated as muskets and bayonets. Basically, it
has become untenable for the U.S. military to pretend its female
troops are not engaged in combat.


■ Uh-huh... なるへそ特記事項 ■


■ 1段落目

glass ceiling:ガラスの天井

女性の出世を阻む差別のことです。記事の見出しは「brass ceiling」。駄洒
落です。「brass」は「真鍮、黄銅」。階級章の材質だったことから「軍の高
級将校、幹部」。

render:(判断・決定などを)下す、(人・物を)〜の状態にする

ちょっと難しい単語ですね。英英辞典によれば、「cause to be」「give」
「perform」などが基本的な概念です。辞書で確認を。

His wealth renders him influential.

(彼の財産は彼を影響力のある状態にする。)

この用法の「render」は4段落目に出てきます。

fait accompli:既成事実(フランス語)


■ 2段落目

historic:歴史的に重要な・有名な

それほど厳密ではないようですが、「historical」は過去に起こったという意
味で「歴史的な、歴史学の」。

infantry:歩兵(隊)

armor:よろいかぶと、機甲部隊


■ 4段落目

deep:深い

日本語の「深い」同様、「心からの、難しい、神秘的な」など色んなニュアン
スを帯びるわけですが・・・。

次の文の「needs」はイタリック体で書かれています。

rank:並べる、列、(社会や軍などの)階級

「ranks」で軍将校以外の「兵士、兵卒、下士官」。「一般党員、社員」とい
う意味でも。「rank and file」という言葉もよく使われます。

demarcation:境界、区分

echelon:(軍隊・飛行機の)梯形編成、梯陣

untenable:(陣地などを)守れない,支えられない


■ さらば日本語ふむふむ読み ■


Women In Combat: Shattering the “Brass Ceiling”
( TIME )


The Pentagon will declare Thursday

that it is lifting a ban on women serving in combat --

a decision essentially rendered a fait accompli

by more than decade of war in Afghanistan and Iraq,

where many women served ably under fire.

Outgoing Defense Secretary Leon Panetta is expected

to make the announcement,

based on a recommendation from Army General Martin Dempsey,

chairman of the Joint Chiefs of Staff.


The historic change will open up hundreds of thousands of jobs

in infantry, armor and other previously all-male units

from which women have been formally barred

under a 1994 Pentagon rule.

Ultimately,

they could even be allowed to serve in special-operations units,

including the Army’s Delta Force and the Navy’s SEALs.


Women

who missed the opportunity to serve in combat

cheered the change.

“All jobs should be based on qualifications, not gender,”

says Darlene Iskra,

the first woman ever to command a Navy ship,

and a Battleland contributor.


But the decision goes deeper than the post-9/11 wars.

With an all-volunteer military,

the Pentagon needs women in its ranks.

Beyond that,

the fluid nature of the 21st Century battlefield

has rendered long-ago battle maps,

with a clear demarcation between front lines and rear echelons,

as dated as muskets and bayonets.

Basically,

it has become untenable

for the U.S. military to pretend

its female troops are not engaged in combat.


■ お帰り日本語ふむなる試訳 ■


戦闘任務につく女性たち 粉砕される「真鍮の天井」
( TIME )

米国防総省は木曜日、女性の戦闘任務禁止規定を解くと宣言する。この決定は
要するに現状を追認するものだ。10年を超えるアフガニスタンやイラクの戦火
の下で、多くの女性たちが立派に任務を果たしていたからだ。退任するレオ
ン・パネッタ国防長官が発表する予定だが、これは陸軍大将マーティン・デン
プシー統合参謀本部議長の提案に基づく。

この変革は歩兵部隊や機甲部隊やその他の男性ばかりの部隊における数十万の
仕事を開放する。そこから女性たちは形式上、1994年の国防総省の規則によっ
て締め出されいた。究極的には、彼女たちは陸軍のデルタ・フォースや海軍の
シールズなどの特殊作戦部隊にも就くことができるようになる。

戦闘任務に就く機会を逸していた女性たちは変革を歓迎した。「すべての仕事
は性別ではなく資格に基づくべきです」と、Darlene Iskraは言う。海軍の船
を指揮した最初の女性で、バトルフィールドの寄稿者だ。

しかし、この決定は9・11以降の戦争より深いところを進む。志願兵ばかりの
軍隊のため、国防総省は実際に女性兵卒を必要としている。それにもまして21
世紀の戦場の流動的な性質は、前線と後方梯隊がはっきりと区別されていた遠
い昔の戦闘地図をマスケット銃や銃剣並みに時代遅れのものにした。要するに、
米軍が女性の軍隊は戦闘に従事していないと装うことに無理が生じた。


■ もう一度ふむなるTIMEしよう! ■


Women In Combat: Shattering the “Brass Ceiling”
( TIME )

The Pentagon will declare Thursday that it is lifting a ban on women
serving in combat -- a decision essentially rendered a fait accompli
by more than decade of war in Afghanistan and Iraq, where many women
served ably under fire. Outgoing Defense Secretary Leon Panetta is
expected to make the announcement, based on a recommendation from
Army General Martin Dempsey, chairman of the Joint Chiefs of Staff.

The historic change will open up hundreds of thousands of jobs in
infantry, armor and other previously all-male units from which women
have been formally barred under a 1994 Pentagon rule. Ultimately,
they could even be allowed to serve in special-operations units,
including the Army’s Delta Force and the Navy’s SEALs.

Women who missed the opportunity to serve in combat cheered the
change. “All jobs should be based on qualifications, not gender,”
says Darlene Iskra, the first woman ever to command a Navy ship, and
a Battleland contributor.

But the decision goes deeper than the post-9/11 wars. With an all-
volunteer military, the Pentagon needs women in its ranks. Beyond
that, the fluid nature of the 21st Century battlefield has rendered
long-ago battle maps, with a clear demarcation between front lines
and rear echelons, as dated as muskets and bayonets. Basically, it
has become untenable for the U.S. military to pretend its female
troops are not engaged in combat.


■ もっとふむなるしたい人は、記事の続きも読んでみよう!
 ↓ ↓ ↓
http://ti.me/SYfXFs


■ 編集後記 ■


「男は仕事、女は家庭」と考える若者が増えているという日本ですが、自衛隊
の場合はどうよ?というわけで、こんなページを読んでみますと、

http://bit.ly/VhSm1e

「体力面では圧倒的に不利ですが、その反面、器用さ、協調性や集中力では男
性隊員に負けません! 性別に分かれた同じ人数同士での綱引きで男性隊員
チームに勝ったこともあります」

ワオッ!ヤマトナデシコの皆さん、自衛隊の増員も決まりましたよ。


posted by K.Andoh | Comment(0) | 米国 | このブログの読者になる |
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。